<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: WHY</title>
	<atom:link href="http://www.griessmeier.de/2004/11/why/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.griessmeier.de/2004/11/why</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Jun 2011 14:40:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Der Rich</title>
		<link>http://www.griessmeier.de/2004/11/why/comment-page-1#comment-1259</link>
		<dc:creator>Der Rich</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 May 2005 06:48:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=119#comment-1259</guid>
		<description>Das kann ich Dir verraten. Wenn es in englisch-sprachigen L&#228;ndern um das herumbasteln an Deinem &quot;formell&quot; Car geht dann bezeichnet man es als Auto(Ohtoh). Das Wort Car ist im amerikanischen so gut wie ausgemustert oder eben &quot;british&quot;. Das es nun in Deutschland Car und nicht Auto heist liegt einfach daran, dass die Deutschen anders als die &#214;sterreicher keine gute Beziehung zu ihrer Muttersprache haben und ein englicher Firmenname einfach mehr hergibt -- sprich -- Marketop ist. 

Um nochmal auf die &#214;sterreicher zu sprechen zu kommen. Jemand sollte Ihnen sagen, das amerikaner reicht sprachtechnisch nicht in der Lage sind ein &#214; auszuprechen, &#196; und &#220; aber schon. Meine Anregung zur Internationalisierung w&#228;re dann &#196;sterreich, da das ja quasi sowieso der gegenw&#228;rtigen Ausprache des Landesnamens entspricht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das kann ich Dir verraten. Wenn es in englisch-sprachigen L&#228;ndern um das herumbasteln an Deinem &#8220;formell&#8221; Car geht dann bezeichnet man es als Auto(Ohtoh). Das Wort Car ist im amerikanischen so gut wie ausgemustert oder eben &#8220;british&#8221;. Das es nun in Deutschland Car und nicht Auto heist liegt einfach daran, dass die Deutschen anders als die &#214;sterreicher keine gute Beziehung zu ihrer Muttersprache haben und ein englicher Firmenname einfach mehr hergibt &#8212; sprich &#8212; Marketop ist. </p>
<p>Um nochmal auf die &#214;sterreicher zu sprechen zu kommen. Jemand sollte Ihnen sagen, das amerikaner reicht sprachtechnisch nicht in der Lage sind ein &#214; auszuprechen, &#196; und &#220; aber schon. Meine Anregung zur Internationalisierung w&#228;re dann &#196;sterreich, da das ja quasi sowieso der gegenw&#228;rtigen Ausprache des Landesnamens entspricht.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

